Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лёгкий мороз/ru

  • 1 лёгкий мороз

    Makarov: light frost

    Универсальный русско-английский словарь > лёгкий мороз

  • 2 лёгкий мороз

    Универсальный русско-немецкий словарь > лёгкий мороз

  • 3 лёгкий мороз

    Diccionario universal ruso-español > лёгкий мороз

  • 4 лёгкий

    επ., βρ: лёгок, легка, легко, легки κ. легки; легче, легчайший.
    1. ελαφρός•

    лёгкий чемодан ελαφρά βαλίτσα•

    лёгкий как перо ελαφρός σαν φτερό.

    || εύπεπτος•

    -ая пища ελαφρά τροφή.

    2. άνετος, ελεύθερος•

    -ая походка ελαφρό βάδισμα.

    3. εύκολος•

    лёгкий урок εύκολο μάθημα•

    -ая работа εύκολη δουλειά•

    -ие роды εύκολη γέννα.

    4. αδύνατος, ασήμαντος•

    лёгкий мороз ελαφρύ κρύο•

    лёгкий ветерок ελαφρό αεράκι•

    лёгкий туман αραιά ομίχλη.

    || λεπτός•

    -ая улыбка ελαφρό χαμόγελο.

    || μικρής έντασης, αδύνατος•

    -сон ελαφρός ύπνος.

    || μη δραστικός•

    -ое вино ελαφρό κρασί•

    лёгкий табак ελαφρός καπνός.

    || ακίνδυνος, μη σοβαρός•

    -ая простуда ελαφρό κρυολόγημα.

    5. επιφανειακός, επιπόλαιος, αβαθής, αναξιόλογος.
    6. βολικός, καλόβουλος•

    лёгкий человек βολικός άνθρωπος.

    7. μικρός, ευκίνητος•

    -ая артиллерия ελαφρό πυροβολικό•

    -ая кавалерия ελαφρό ιππικό.

    εκφρ.
    -ая промышленность ή индустрия – ελαφρά βιομηχανία•
    с -ой руки чьей – με το τυχερό χέρι κάποιου•
    - ая руки – ελαφρό χέρι (τυχερό)•
    лёгок (лёгкий) на ногу (ноги) – αλαφροπόδαρος (ακούραστος)•
    лёгок на помине – κατά φωνή κι ο γάιδαρος ή συν τη φωνή και ο Λάζαρος•
    -ое ή -о ли дело – (απλ.) δεν είναι παίξε-γέλασε•
    с -им паром – με υγεία σου (ευχή στον εξερχόμενο από το λουτρό του)•
    с -им сердцем – χωρίς πολύ σκέψη, άφοβα, με καθαρή την καρδιά ή τη συνεί-ση•
    женщина -го поведения – γυναίκα ελευθέρων ηθών (επιλήψημης διαγωγής).

    Большой русско-греческий словарь > лёгкий

  • 5 лёгкий

    Русско-башкирский словарь > лёгкий

  • 6 лёгкий

    и -гок
    1) легкий (-ка, -ке). [Паляниця легка, добре випечена (Звин.)]. -кий как перо легкий як пір'їна, легкий як пух. -кий груз, багаж - легкий вантаж, багаж. -кий мусор, горн. - штиб (-бу). -кая почва - легкий ґрунт, перегній (-ною); пухка земля. Да будет ему земля -ка! (о покойнике) - хай йому земля пером! Нехай йому земля легка! Легко йому лежати, пером землю держати (Номис). -кая кавалерия - легка кіннота. -кое войско - легке військо. -кая атлетика - легка атлетика. -кое орудие - легка гармата. -кое ружьё - легка рушниця;
    2) (малый, незначительный слабый и т. п.) легкий, легенький, невеликий, невеличкий, незначний. -кая проседь - легенька сивина. С -кою проседью - сивуватий, підсивий, шпакуватий. -кие морщины - легенькі (неглибокі) зморшки. -кий ветерок - легенький вітерець, (зефир) легіт (-готу). [У віконце вливається легіт майовий (Л. Укр.)]. -кий порыв ветра - легенький подув (подих) вітру. -кий дымок - легенький, ріденький димок (-мку). -кий морозец - легенький (невеличкий, маленький) морозець. -кий туман, -кая тучка - легкий (легенький) туман, легка (ріденька, прозора) хмарка. [Над долинами стоїть сизий, легкий туман (Неч.-Лев.)]. -кое наказание - неважка (легка) кара. -кая вина - неважка провина. -кий вздох, стон - легеньке зідхання, легенький стогін. -кий смех послышался среди публики - тихий (легенький) сміх почувся серед публіки. -кая улыбка - легенька усмішка. -кий стук, шум - тихий стукіт (гомін). -кий сон - легкий, некріпкий сон. У него -кий сон - він некріпко (нетвердо, чутко, чуйно) спить. -кое движение - легкий (легенький, незначний) рух. С -кою иронией - з легкою (легенькою) іронією. На её лице вспыхнула -кая краска - обличчя в неї (їй) трохи зашарілося (спалахнуло легеньким рум'янцем). -кая поступь, -кий шаг - легка хода. -кий огонь - повільний (легкий) огонь. -кая боль, болезнь, простуда, усталость, рана - легкий біль, легка хороба (застуда, втома, рана). -кий озноб, жар - легкий (невеличкий) мороз (жар). У него -кий озноб, жар - його трохи морозить, у його маленький (невеличкий) жар. -кие роды - неважке (легке) родиво, неважкі (легкі) родини (зап. пологи). -кое лекарство - делікатні (м'які) ліки. Слабит -ко и нежно - проносить м'яко й делікатно. -кие средства, меры - м'які засоби (заходи). -кий характер - м'яка (нетяжка, несувора, лагідна) вдача. -кое сердце - м'яке серце. -кий табак - легкий (неміцний, панський) тютюн. -кое вино, пиво - неміцне (легке) вино, пиво. -кий раствор - неміцний розчин. -кий напиток - легкий напій. -кий запах - легкий, тонкий пах (дух). -кие духи, ароматы - легкі (неміцні) пахощі;
    3) (необременительный) легкий, необтяжливий, невтяжливий, (о пище: удобоваримый) легкостравний, стравний. [Хліб глевкий, на зуби легкий (Номис)]. -кая должность, -кие обязанности - легка (невтяжлива) посада, необтяжливі обов'язки. -кий труд - легка праця, (осудительно) легкий хліб. Зарабатывать -ким трудом - заробляти легкою роботою, легкобитом. [Сіяти грішми, що заробляв я легкобитом (Кониськ.)]. -кий хлеб - легкий (незагорьований) хліб. -кая жизнь - легке життя, життя в достатках, в розкошах, легкий хліб. Он привык к -кой жизни - він звик до легкого життя, до легкого хліба, він логкобитом вік звікував (Кониськ.). -кий обед, завтрак, ужин - легка (стравна, делікатна) їжа, легка страва, легкий (делікатний) обід (сніданок), легка (делікатна) вечеря; срвн. Тонкий. -кая закуска - легка (легенька) перекуска. -кий воздух - легке, рідке повітря; свіже повітря;
    4) (нетрудный) легкий, неважкий, (простой) простий, немудрий. -кое дело - легка (немудра, неважка) справа (робота). -кое ли дело! - легко сказати! то не жарт! -кое для понимания изложение, доказательство - виклад, доказ зрозумілий, (иногда) розумний. -кая фраза, задача - легке речення, завдання. -кий слог - легка мова. Этот писатель отличается -ким слогом - у цього письменника легка мова, видко легку мову. -кий стих - легкий вірш. -кий экзамен, -кое испытание - легкий іспит. -кий танец - легкий (неважкий) танець (-нця). Он упивался -ким успехом - він п'янів з легкого успіху. -кая добыча - легка здобич;
    5) (весёлый) легкий, легенький, веселий, (поверхностный) поверховний, побіжний, легкобіжний, (ветреный) полегкий. -кая жизнь - легке (безжурне) життя. -кая шутка - легенький жарт. -кая радость, -кое настроение - безхмарна радість, безхмарний настрій. -кое отношение к своим обязанностям - легковаження своїми обов'язками. -кое знакомство с чем-л., -кое понятие о чём-л. - побіжне (поверховне, поглибоке) знання чогось (справи, предмету), мала тяма в чомусь. -кий ум - неглибокий (легкобіжний) розум. -кое увлечение - легкобіжне (скороминуще, неглибоке) захоплення. Чувство женское -ко - жіноче почуття полегке (неглибоке, непостійне). -кий характер - неглибока вдача; м'яка (лагідна) вдача. -кий человек - неглибока (легкодумна) людина, полегка людина. -кий взгляд на вещи - поверховне (легковажне) ставлення до справ. -кое обращение в обществе - вільне, невимушене поводження в товаристві. С ним -ко и горе - з ним і лихо не страшне. -кие движения - легкі, вільні (невимушені) рухи. -кий голос - вільний (плавкий) голос. -кая музыка - легка (неповажна) музика. -кое чтение, -кая литература - легке читання, легка лектура; (изящная) красне письменство; (эротическ.) лектура (письменство) про кохання, еротична лектура, еротичне письменство;
    6) (легкомысленный, ветренный) полегкий, легковажний, легкодумний. -кого поведения девица - полегка дівчина, дівчина легких звичаїв. Искательница, любительница -ких приключений - охоча до легких романтичних пригод, охоча легко поромансувати, романсова авантурниця. -кие нравы - полегкі, вільні звичаї. Пьеса, произведение, музыка -кого содержания, тона - п'єса (твір, музика) легкого змісту, тону;
    7) (быстрый, расторопный) легкий, швидкий, прудкий, меткий, жвавий, моторний. [Ота смілива, метка Катря (М. Вовч.). Жвавий, як рибка в річці (Номис)]. -кий на ногу - швидкий (прудкий, легкий) на ноги. -кий на подъём - рухливий, ворушкий. -кий на ходу - (о машине) легкий у роботі, (об экипаже колесн.) легкий, розкотистий, котючий, бігкий, (о санях, лодке) легкий, плавкий; срвн. Легкоходный. [Легкий човен (Полт.)]. -кий на кулак (драчливый) - битливий, швидкий на кулак (до бійки). -кий на руку (удачливый) - легкий на руку. С -кой руки - з легкої руки. [З щирого серця та з легкої руки дідусь дарував (Кониськ.)]. Он -гок на руку - у його легка рука, він добрий на почин. [Кароокий чоловік - добрий на почин (Мирг.)]. Делать на -кую руку - робити абияк (на спіх, на швидку руку, на швидку руч). Работа на -кую руку - швидка робота. [Швидкої роботи ніхто не хвалить (Номис)]. -кий на слёзы - тонкосльозий, (сущ.) тонкослізка. -кий на язык - а) язикатий, слизькоязикий; б) говіркий, балакучий, балакливий. -гок на помине - про вовка помовка, а вовк і в хату (Приказка). -кая кисть - легкий пензель (-зля);
    8) (негромоздкий, стройный) легкий, стрункий. -кая колокольня, беседка, колонна - легка (струнка) дзвіниця, альтанка, колона. -кие украшения - легкі оздоби. Более -кий, наиболее -кий - легший, найлегший и т. д. [Але Олеся була легша на скоки (Н.-Лев.)]. Становиться более -ким - см. Легчать. Довольно -кий - досить легкий, легенький и т. д. - см. Лёгонький.
    * * *
    легки́й и ле́гкий

    лёгкая рука́ у кого́ — легка́ рука́ в ко́го, легки́й на ру́ку хто

    с лёгкой руки́ чьей — з легко́ї руки́ чиє́ї

    Русско-украинский словарь > лёгкий

  • 7 лёгкий

    лёгк|ий -
    1. (по весу) light;
    ~ грузовик van;
    борец ~ого веса light-weight;

    2. (ловкий, изящный) light, light-footed, graceful;
    (быстрый) fleet-footed;
    ~ие шаги light footsteps;

    3. (нетрудный) easy;
    (развлекательный) light;
    ~ урок easy lesson;
    ~ая музыка light music;
    ~ое чтение light literature/reading;
    ~ успех easy life;

    4. (незначительный, слабый) light, slight;
    ~ мороз light frost;
    ~ое наказание light punishment;
    ~ая боль slight pain;
    ~ насморк slight cold;
    ~ое заболевание mild case;
    ~ табак mild tobacco;
    ~ая фигура шахм. minor piece;

    5. (поверхностный, несерьёзный) light/light-minded, frivolous;
    ~ие нравы easy/loose morals;
    женщина ~ого поведения woman* of easy virtuе;

    6. (покладистый) nice, easy-going;
    ~ характер sweet/nice disposition;
    ~ая промышленность light industry;
    у него ~ая рука he brings luck;
    с вашей ~ой руки once you start(ed) the ball rolling;
    с ~им сердцем, с ~ой душой with a light heart;
    лёгок на помине! talk of the devil( and he is sure to appear).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > лёгкий

  • 8 лёгкий

    1)
    2)
    3)
    4)

    разг. у него легкая рука — оның қолы жеңіл

    Русско-казахский словарь > лёгкий

  • 9 fagy

    * * *
    I fagy
    формы: fagya, fagyok, fagyot
    моро́з м

    erős fagy — си́льный моро́з, сту́жа ж

    II fagyni
    формы глагола: fagyott, fagyjon
    1) замерза́ть/-мёрзнуть ( затвердеть)

    fenékig fagyott a tó vize — вода́ в о́зере промёрзла до дна́

    2) безл подмора́живать; моро́зить

    ma erősen fagy — сего́дня си́льный моро́з

    * * *
    +1
    ige. [\fagyott, \fagyjon, \fagyna] 1. мёрзнуть, замерзать/замёрзнуть;

    csonttá \fagy — закостенеть от холода;

    jéggé \fagy — леденеть/оледенеть; jegesre \fagy — обмерзать/обмёрзнуть; keményre \fagy — мёрзнуть; a víz jéggé \fagyott — вода превратилась в лёд; fenékig \fagyott a tó vize — озеро замёрзло до дна; jegesre \fagyott a bajusza — усьг обмёрзли;

    2.

    {odafagy} \fagy vmire, vmihez — примерзать/примёрзнуть, намерзать/намёрзнуть;

    a deszka a földhöz \fagyott — доска примёрзла к земле; a burgonya a földbe \fagyott — картофель замёрз в земле;

    3. átv. (pl. kocsonya) застывать/застать, отвердевать/отвердеть;

    vérbe \fagyva — застивший в крови;

    vérbe \fagyva találtak rá — его нашли застывшим в крови;

    4. (csak 3. sz.-ben) морозит; {kemény hideg van) морозно;

    kissé \fagy v. \fagyni kezd — подмораживает/подморозит;

    ma reggel már \fagyott egy kicsit — сегодня утром подморозило; kint \fagy — на дворе мороз; novemberben már \fagyni szokott — в ноябре уже бывают морозы;

    5.

    átv. belém \fagyott a szó — слово застряло у меня в горле;

    arcára \fagyott a mosoly — улыбка застыла на его/её лице;

    6.

    átv., tréf., biz. majd ha \fagy! — дудки!

    +2
    fn. [\fagyot, \fagya, \fagyok] мороз;

    éjszakai \fagyok — ночные морозы;

    enyhe/gyenge \fagy — лёгкий мороз; (лёгкий) морозец; az első \fagyok ( — первые) заморозки; táj. (первые) зазимки; erős \fagy — сильный мороз; стужа; februári \fagyok — сретенские морозы; karácsonyi \fagyok — рождественские морозы; kemény \fagy — жестокий/крепкий мороз; крещенские морозы; örökös \fagy (talajban) — вечная мерзлота; őszi \fagyok — осенние заморозки; reggeli \fagy — утренник; reggeli \fagyok — утренние заморозки; talajmenti \fagyok — заморозки h., tsz.; tavaszi (hajnali) \fagyok — весенние заморозки; \fagy van — морозно; стоит мороз; ma erős \fagy van — сегодня очень морозно; сегодня сильный мороз; beállt a \fagy — ударили морозы; enged a \fagy — мороз легчает; megcsípi — а \fagy подмерзать/подмёрзнуть; a gyümölcsfákat megcsípte a \fagy — фруктовые деревья подмёрзли v. пострадали от заморозков; a gyümölcsöket megcsípte — а \fagy фрукты прихватило морозом; hagyták, hogy útközben az almát megcsípje — а \fagy в дороге подморозили яблоки; a \fagy kárt tett a vetésben — морозом хватило посевы; a \fagytól meghal — замерзать/ замёрзнуть; a \fagytól szenved — страдать/пострадать от мороза; \fagytól tönkremegy (sok, mind) — перемерзать/перемёзнуть; \fagytól tönkrement (pl. alma) — мёрзлый; \fagy elleni védelem — защита от морозов

    Magyar-orosz szótár > fagy

  • 10 (a) light frost

    English-Russian combinatory dictionary > (a) light frost

  • 11 еңелсә һалҡын

    лёгкий мороз

    Башкирско-русский автословарь > еңелсә һалҡын

  • 12 light

    I
    1. [laıt] n
    1. 1) свет

    the light of the sun [of the moon, of a candle] - свет солнца [луны, свечи]

    northern /polar/ lights - северное сияние

    light bath - мед. световая ванна

    light therapy - мед. светолечение

    light gun /pen/ - вчт. световое перо

    to stand in smb.'s light - заслонять кому-л. свет [см. тж. ]

    2) освещённость, видимость

    light line - воен. граница затемнённого района

    in a good light - хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении

    to read in poor light - читать при плохом свете /при слабом освещении/

    hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/

    3) (обыкн. the light) дневной свет, день, дневное время

    before the light fails - до того, как стемнеет, засветло

    4) pl иск. светлые части картины (тж. high lights)
    2. 1) источник света; огонь, лампа и т. п.

    to put out the light - погасить свет [ср. тж. ]

    2) воен. прожектор
    3) pl светофор

    to cross [to drive] against the lights - переходить [проезжать] при красном сигнале

    4) маяк
    5) pl театр. проф. рампа, огни рампы

    before the lights - у рампы, на сцене

    3. 1) огонь, пламя, искра

    can you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?

    2) огонёк, свет ( глаз); отражение душевного волнения ( на лице)
    4. 1) информация, новые сведения, данные

    we need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу

    these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело

    2) гласность

    to come to light - обнаруживаться, выявляться

    to bring to light - обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий

    new evidence has come to light - обнаружились новые факты /данные/

    5. аспект, вид; восприятие

    in the light of past events - в свете прошлых /имевших место/ событий

    to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.

    to put things in a favourable [false, unfavourable] light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете

    I can't see the affair in that light - я не могу смотреть на это дело таким образом

    6. знаменитость, светило; светоч

    he was one of the shining /leading/ lights of his age - он был одним из самых выдающихся людей своего времени

    7. pl убеждения, взгляды; уровень

    to do one's best according to one's lights - сделать всё в меру своих способностей /возможностей/

    to worship according to one's lights - молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/

    he acted according to his lights - он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/

    8. просвет; окно; стекло ( в крыше или стене оранжереи)
    9. 1) поэт. зрение
    2) pl разг. глаза

    to stand in smb.'s light - мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге [см. тж. 1, 1)]

    to stand in one's own light - вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг

    get out of the light - не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути

    to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру)

    to put out smb.'s light - убить /ликвидировать/ кого-л. [ср. тж. 2, 1)]

    out like a light - а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног

    light at the end of the tunnel - просвет ( в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех

    by the light of nature - интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.)

    the light of smb.'s countenance - а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка

    the light of the countenance - библ. свет лица твоего

    the greater and the lesser light - библ. светило большее и светило меньшее; солнце и луна

    2. a
    1. светлый

    light day - светлый /не пасмурный/ день

    2. 1) светлый, светлого цвета; бледный ( о цвете)

    light beer /ale/ - светлое пиво

    2) с молоком или сливками ( о кофе)

    light-blue - светло-голубой, бледно-голубой

    3. [laıt] v (lit, lighted [-{laıt}ıd]) (тж. light up)
    1. 1) зажигать

    to light fire - затопить печку /камин/

    2) зажигаться, загораться
    3) освещать

    our houses are lighted /lit/ (up) by electricity - наши дома освещаются электричеством

    light ship! - мор. включить освещение! ( команда)

    4) освещаться
    5) прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)
    2. светить (кому-л.)

    to light (up) a person on his way - посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу

    she lit him up the stairs with the candle - пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой

    3. 1) освещать, озарять
    2) (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)

    to light (up) with pleasure - сиять от радости, светиться счастьем

    to be lit up - напиться

    II
    1. [laıt] a
    1. 1) лёгкий, нетяжёлый

    light box [burden] - лёгкий ящик [-ая ноша]

    light clothing - лёгкая /летняя/ одежда

    (as) light as a feather /as air/ - лёгкий как пух; невесомый

    light alloy - метал. лёгкий сплав

    light oil - спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт

    2) лёгкий на ногу; проворный

    light walk /footsteps/ [movements] - лёгкая походка [-ие движения]

    light of foot - проворный, быстроногий

    light on one's feet - лёгкий на подъём, подвижный

    3) лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузку

    light railway - узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь

    4) воен. лёгкий, облегчённого типа

    light machine-gun - ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт

    5) воен. имеющий лёгкое вооружение

    light (horse) brigade - ист. кавалерийская бригада

    light artillery [infantry] - лёгкая артиллерия [пехота]

    2. неполновесный, неправильного веса

    to give light weight - недовешивать, обвешивать

    3. 1) лёгкий, несильный, слабый

    light touch - лёгкое /мягкое/ прикосновение

    a light print - слабый /еле видный/ отпечаток

    2) тонкий, деликатный
    4. 1) лёгкий, некрепкий (о вине, пиве)
    2) лёгкий ( о пище)
    3) неплотный; негустой

    light soil - лёгкая /рыхлая/ почва

    light clouds - лёгкие /перистые/ облака

    4) лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся ( о тесте)
    5. 1) несерьёзный; незначительный; несущественный

    light remarks - несерьёзные /несущественные/ замечания

    to one's lightest word [wish] - по чьему-л. малейшему слову [желанию]

    to make light of smth. - а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger - недооценивать опасность; he makes light of his illness - он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.)

    2) лёгкий, несложный, развлекательный

    light music - лёгкая музыка (в противоп. классической)

    light reading - лёгкое чтение, развлекательная литература

    light opera - а) комическая опера; б) оперетта

    3) лёгкий, небольшой, несильный

    light frost - небольшой /лёгкий/ мороз

    light rain - дождик, небольшой дождь

    light applause - непродолжительные /жидкие/ аплодисменты

    light eater - человек с плохим аппетитом, малоежка

    6. 1) нетрудный, необременительный

    light work - нетрудная /лёгкая/ работа

    light duties - необременительные /несложные/ обязанности

    to make light work of smth. - быстро управляться с чем-л.

    2) лёгкий, несуровый
    7. 1) легкомысленный; ветреный, непостоянный
    2) фривольный; распущенный

    light woman - женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/

    3) весёлый, беззаботный, беспечный

    light laughter - весёлый /беззаботный/ смех

    8. лёгкий, чуткий ( о сне)
    9. фон.
    1) неударный ( о слоге)
    2) слабый ( об ударении)

    with a light heart - с лёгким сердцем

    light hand - а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry - она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность

    light fingers = light-fingered

    light in the head - а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый

    2. [laıt] adv
    легко

    to sleep light - некрепко /чутко/ спать

    to get off light - разг. легко /дёшево/ отделаться

    light come, light go - посл. ≅ легко нажито, легко прожито

    II [laıt] v (lighted [-{laıt}ıd], lit)
    1. 1) (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)

    to light on a rare book in a second-hand shop - случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине

    2) обрушиться (об ударе и т. п.)
    2. 1) сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)

    to light off a horse - спешиться, сойти с лошади

    2) (on, upon) опускаться, садиться; падать

    my eye lighted on a familiar face among the crowd - мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе

    3. (into) нападать, накидываться

    НБАРС > light

  • 13 ԹԵԹԵՎ

    ա. 1. Лёгкий (по весу,). Թեթև իր лёгкая вещь. 2. Лёгкий, тонкий, не тёплый (об одежде,). Թեթև շոր лёгкое платье. 3. Лёгкий, нестрогий. Թեթև պատիժ лёгкое наказание. 4. Лёгкий, незначительный. Թեթև վերք лёгкая рана. 5. Беглый. Թեթև հայացք беглый взгляд. 6. Легкомысленный. 7. Лёгкий, гибкий. 8. Лёгкий, простой.. Թեթև լեզու лёгкий (простой,) язык. 9. Лёгкий, слабый. Թեթև ցուրտ лёгкий мороз. 10. մ. Легко, слегка, налегке, Легонько. ◊ Թեթև հագնվել легко одеться. Թեթև աչքով նայել недооценивать, не придавать серьёзного значения. Թեթև արդյունաբերություն лёгкая промышленность. Թեթև հեծելավոր лёгкая кавалерия. Թեթև ձեռք лёгкая рука. Թեթև պրծնել легко отделаться. Թեթև վարք՝ վարք ու բարք лёгкое поведение. Թեթև քուն неглубокий сон. Խելքից թեթև легкомысленный, вертопрах, (устар.). Ոտքից թեթև лёгкий (лёгок), скорый (скор) на ногу.

    Armenian-Russian dictionary > ԹԵԹԵՎ

  • 14 легкий

    Русско-татарский словарь > легкий

  • 15 Frost

    m -es, Fröste
    1) мороз, стужа, холод
    gelinder Frostлёгкий мороз(ец)
    vor Frost zitternдрожать от холода
    2) мед. озноб
    3) перен. холодность

    БНРС > Frost

  • 16 light frost

    Универсальный англо-русский словарь > light frost

  • 17 gelinder Frost

    прил.
    общ. лёгкий мороз, лёгкий морозец

    Универсальный немецко-русский словарь > gelinder Frost

  • 18 helada ligera

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > helada ligera

  • 19 atšolys

    заморозок, лёгкий мороз

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > atšolys

  • 20 frost·o

    мороз, стужа; озноб \frost{}{·}o{}{·}a морозный \frost{}{·}o{}e морозно \frost{}{·}o{}{·}i vn морозить (о состоянии); ĉi tie \frost{}{·}o{}as здесь морозит; ofte \frost{}{·}o{}as ankoraŭ en marto часто морозит ещё в марте; al mi \frost{}{·}o{}as я мёрзну, я замерзаю, я зябну; al mi \frost{}{·}o{}as en la piedoj у меня мёрзнут (или зябнут) ноги \frost{}{·}o{}eg{·}o морозище; сильный, лютый, жестокий мороз \frost{}{·}o{}em{·}a см. frostosentema \frost{}{·}o{}et{·}o морозец; лёгкий, слабый, небольшой мороз; заморозки \frost{}{·}o{}ig{·}i прям., перен. (за)морозить, замораживать; vintra vento \frost{}{·}o{}igis min ĝisoste зимний ветер заморозил меня до костей; malvarmo \frost{}{·}o{}igis la riveron холод заморозил реку \frost{}{·}o{}igi viandon (за)морозить мясо \frost{}{·}o{}igi kreditojn заморозить кредиты; ср. superfrostigi, fridigi, kongeli \frost{}{·}o{}ig{·}a морозильный, замораживающий \frost{}{·}o{}ig{·}o замораживание \frost{}{·}o{}ig{·}ad{·}o спец. замораживание (постепенное, до температуры -24 °C); ср. superfrostigado, fridigado, kongelado \frost{}{·}o{}ig{·}il{·}o замораживатель; рефрижератор (часть холодильной установки); ср. fridigilo, malvarmigilo \frost{}{·}o{}iĝ{·}i прям., перен. (за)мёрзнуть, (за)морозиться; обморозиться; озябнуть, окоченеть, (за)коченеть \frost{}{·}o{}iĝ{·}o замерзание; обморожение; окоченение \frost{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a см. frostosentema \frost{}{·}o{}iĝ{·}int{·}a замёрзший; озябший, окоченевший, закоченевший \frost{}{·}o{}uj{·}o морозильная камера, морозилка (обособленная или в виде отделения в холодильнике); ср. frostfako.

    Эсперанто-русский словарь > frost·o

См. также в других словарях:

  • Мороз, Александр Стефанович — Александр Стефанович Мороз Страны …   Википедия

  • лёгкий — ая, ое; лёгок, а/, о/, легки/; ле/гче; легча/йший см. тж. лёгкость 1) а) Незначительный по весу (противоп.: тяжёлый) Лёгкий чемодан. Л ая ноша. б) отт. Неощутимый по весу; воздушный …   Словарь многих выражений

  • лёгкий — прил., употр. очень часто Морфология: лёгок, легка, легко, легки; легче 1. Лёгким называют предмет, который имеет относительно небольшой вес. Лёгкий чемодан. | Легкая ноша. | Лёгкий камешек. | Я не взял с собой ничего, кроме легкой сумки, в… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Лёгкий, Николай Анатольевич — Николай Анатольевич Лёгкий Страны …   Википедия

  • ЛЁГКИЙ — [хк], лёгкая, лёгкое; лёгок и (устар. и обл.) легок, легка, легко, легки и лёгки. 1. Незначительный по весу; ант. тяжелый. Легкий чемодан. Легкая ноша. Легкий камешек. Легкий вес. «Покоен, прочен и легок на диво слаженный возок.» Некрасов. ||… …   Толковый словарь Ушакова

  • Онуфрий (Лёгкий) — Архиепископ Онуфрий Архієпископ Онуфрій …   Википедия

  • лёгкий — ая, ое; лёгок, легка, легко, легки и лёгки; легче, легчайший. 1. Незначительный по весу; противоп. тяжелый. [Юрий] поднял девочку. У нее даже кости, кажется, были пустые, до того худа и легка. А. Н. Толстой, Мать и дочь. У Шурки тоже болталась… …   Малый академический словарь

  • Молочай тучный — Общий вид растения, Прага, Чешская Республи …   Википедия

  • субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ТУРИЗМ — популярный вид активного отдыха в путешествии, гармонично сочетающий физическое воспитание, элементы спорта и познание различных районов страны. В зависимости от возраста, наклонностей и возможностей путешествия совершаются пешком, на велосипедах …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»